{"id":508,"date":"2020-04-10T18:40:18","date_gmt":"2020-04-10T22:40:18","guid":{"rendered":"http:\/\/sauvepargrace.com\/?p=508"},"modified":"2021-02-27T08:14:52","modified_gmt":"2021-02-27T13:14:52","slug":"1-timothee-4-10-contredit-il-le-calvinisme","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/qa\/1-timothee-4-10-contredit-il-le-calvinisme\/","title":{"rendered":"1 Timoteo 4:10 \u00bfContradice el calvinismo?"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"508\" class=\"elementor elementor-508\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-2b52fb7 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"2b52fb7\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-14503aa\" data-id=\"14503aa\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-fe5ecf8 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"fe5ecf8\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Parmi les versets souvent cit\u00e9s pour r\u00e9voquer l\u2019expiation limit\u00e9e, on trouve 1 Tim 4.10. Ce verset, dont le sens est bien difficile \u00e0 cerner, n\u2019est pas un argument contre le calvinisme justement parce que son sens n\u2019est pas clair, ni pour un camp ni pour l\u2019autre. Nous verrons dans cet article quatre diff\u00e9rentes interpr\u00e9tations, avec leurs faiblesses et leurs implications; mais d\u2019abord, un petit mot sur l\u2019ex\u00e9g\u00e8se.<\/p>\n<p>L\u2019ex\u00e9g\u00e8se est l\u2019\u00e9tude du sens d\u2019un texte. Ce champ d\u2019\u00e9tude n\u2019est pas une lubie intellectuelle de chercher des sens cach\u00e9s dans les versets. C\u2019est une n\u00e9cessit\u00e9 intrins\u00e8que \u00e0 la communication et au langage que de se questionner sur les divers sens possibles d\u2019une phrase. Dans la vie de tous les jours, nous demandons souvent des pr\u00e9cisions sur le sens d\u2019une phrase et de nombreux conflits sont caus\u00e9s par de simples malentendus. Imaginez maintenant un texte \u00e9crit dans une culture et une langue diff\u00e9rentes, il y a de cela 2000 ans. Il est ainsi imp\u00e9ratif de ne pas nous fier aveugl\u00e9ment \u00e0 notre premi\u00e8re compr\u00e9hension lors de la lecture d\u2019un passage de la Bible. Bien s\u00fbr, la Bible reste en majorit\u00e9 un texte clair et les traductions sont tr\u00e8s souvent bonnes, mais lorsqu\u2019on arrive dans les d\u00e9tails, dans le verset par verset, le sens de chaque mot compte et la prudence est de mise. Pour de plus amples discussions sur l\u2019ex\u00e9g\u00e8se, voir&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.leboncombat.fr\/comprends-tu-ce-que-tu-lis-5-tapes-simples-pour\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">cet article<\/a>. Mais retournons \u00e0 notre sujet.<\/p>\n<p>Voyons tout d\u2019abord le contexte de ce verset. Le chapitre 4 commence avec une mise en garde contre les faux docteurs (v. 1-3) puis une exhortation \u00e0 \u00eatre \u00ab\u2009un bon serviteur du Christ\u2009\u00bb (v. 6-16). Dans ce chapitre (et le livre entier), Paul explique \u00e0 Timoth\u00e9e comment \u00eatre un homme de Dieu en opposant les enseignements des faux docteurs \u00e0 l\u2019orthodoxie du vrai Dieu (v. 6, 16+). Au verset 10, Paul rappelle avec emphase (v. 9) que ce qui nous motive dans l\u2019\u0153uvre pour Christ, c\u2019est la gr\u00e2ce de Dieu et non un gain \u00e9ph\u00e9m\u00e8re (1 Tim 6.9+). Et on retrouve le bout de phrase qui nous int\u00e9resse, comme une parenth\u00e8se \u00e0 la fin de ce verset.<\/p>\n<p><em>[\u2026] le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, surtout des croyants.<\/em><\/p>\n<p>Voici les interpr\u00e9tations possibles de ce verset.<\/p>\n<p>Tout d\u2019abord, la plus intuitive est l\u2019interpr\u00e9tation universaliste. Dieu sauve tous (quantitatif) les hommes, donc chaque \u00eatre humain sans exception passera l\u2019\u00e9ternit\u00e9 en paix avec Dieu. Les croyants en particulier, puisqu\u2019ils exp\u00e9rimentent ce salut sur terre, mais les non-croyants seront aussi sauv\u00e9s apr\u00e8s la mort, d\u2019une mani\u00e8re ou d\u2019une autre. L\u2019universalisme est une h\u00e9r\u00e9sie puisqu\u2019il contredit de nombreux passages de la Bible qui parlent de la damnation \u00e9ternelle des ennemis de Dieu, de la col\u00e8re et de la justice de Dieu, du salut par la foi, de l\u2019\u00e9lection, de la justification, de l\u2019imputation, etc. Puisque la premi\u00e8re lecture ne concorde pas avec le reste de la r\u00e9v\u00e9lation biblique, nous devons nous questionner sur le sens des mots et revoir notre compr\u00e9hension de ce verset. Nous devons faire de l\u2019ex\u00e9g\u00e8se.<\/p>\n<p>Une autre interpr\u00e9tation, dite arminienne, joue sur le sens de la premi\u00e8re partie de la phrase en y voyant une potentialit\u00e9 plut\u00f4t qu\u2019un \u00e9tat de fait. Puisque Christ ne peut pas \u00eatre le Sauveur de gens qui ne sont pas sauv\u00e9s, il doit \u00eatre leur Sauveur potentiel, \u00e0 condition qu\u2019ils croient. On comprend donc&nbsp;: <em>Dieu, qui est le Sauveur <u>potentiel<\/u> de tous les hommes, surtout des croyants<\/em>. Le \u00ab\u2009surtout\u2009\u00bb r\u00e9soudrait cette potentialit\u00e9&nbsp;: Dieu offre le salut \u00e0 tout homme, mais seulement les croyants en b\u00e9n\u00e9ficient et sont ainsi sauv\u00e9s. Cette interpr\u00e9tation comporte quelques probl\u00e8mes. D\u2019abord, le verset n\u2019est pas au conditionnel, mais \u00e0 l\u2019indicatif. Il n\u2019est pas \u00e9crit que Dieu voudrait sauver, ou qu\u2019il propose le salut. Si Dieu <strong>est<\/strong> le Sauveur de quelqu\u2019un, cette personne doit \u00eatre sauv\u00e9e; et si quelqu\u2019un finit en enfer, Dieu ne l\u2019a pas sauv\u00e9. Le mot \u00ab\u2009surtout\u2009\u00bb pose aussi probl\u00e8me, car ce mot implique une diff\u00e9rence d\u2019intensit\u00e9. Cela \u00e9quivaudrait \u00e0 dire que quelqu\u2019un serait plus sauv\u00e9 qu\u2019un autre, pourtant nous savons qu\u2019il n\u2019y a pas de niveaux de salut. Le salut, c\u2019est de passer des t\u00e9n\u00e8bres \u00e0 la lumi\u00e8re, d\u2019ennemi \u00e0 fils, de coupable \u00e0 justifi\u00e9, du jugement \u00e0 la gloire. Ce changement est parfois progressif de notre point de vue, mais devant Dieu, c\u2019est oui ou c\u2019est non. On ne peut donc pas dire que les croyants sont plus sauv\u00e9s que les non-croyants, les uns le sont \u00e0 100&nbsp;% et les autres \u00e0 0&nbsp;%. Bien que cette interpr\u00e9tation puisse sembler simple et intuitive, elle ne rend pas justice au texte et tourne un peu les coins ronds en interpr\u00e9tant le texte sans respecter le sens de chaque mot. Puisque cette interpr\u00e9tation n\u2019est pas sans failles, allons voir d\u2019autres solutions.<\/p>\n<p>La troisi\u00e8me option revoit le sens du mot \u00ab\u2009Sauveur\u2009\u00bb. En effet en grec, le mot \u00ab\u2009sauveur, <em>soter\u2009<\/em>\u00bb, veut dire \u00ab\u2009celui qui sauve, secourt, d\u00e9livre\u2009\u00bb et fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 Christ qui nous sauve du jugement. Toutefois, ce mot peut aussi avoir une connotation plus pr\u00e8s de \u00ab\u2009prendre soin, pourvoir\u2009\u00bb. Le verset jouerait sur les deux sens du mot, faisant r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la gr\u00e2ce commune (Mt 5.45) en premier lieu, puis au salut en second lieu. Les versions Parole Vivante, Darby et Semeur vont dans cette direction. Dieu donne la vie, la nourriture, etc. \u00e0 tout homme, mais bien plus, le salut \u00e0 ceux qui croient. Ici, le mot \u00ab\u2009surtout\u2009\u00bb montre bien la diff\u00e9rence d\u2019intensit\u00e9 entre les rapports de Dieu avec les sauv\u00e9s et le reste des hommes. \u00c0 mon avis, cette interpr\u00e9tation n\u2019est pas particuli\u00e8rement forte pour une raison&nbsp;: son principal argument. Bien que le verbe \u00ab\u2009sauver <em>soz\u00f4\u2009<\/em>\u00bb soit effectivement utilis\u00e9 pour autre chose que le salut (la gu\u00e9rison Mt 9.21, Jc. 5.15) le nom \u00ab\u2009sauveur, <em>soter\u2009<\/em>\u00bb, lui, fait toujours r\u00e9f\u00e9rence au salut des \u00e2mes dans le Nouveau Testament. Il faut aller dans la Septante (l\u2019Ancien Testament en grec) pour le voir dans un contexte autre que le salut \u00e9ternel (Juges 3.9, N\u00e9. 9.27). Cette interpr\u00e9tation est certes en harmonie avec le reste de la r\u00e9v\u00e9lation, mais elle repose tout de m\u00eame sur un sens plut\u00f4t rare d\u2019un mot.<\/p>\n<p>La quatri\u00e8me option se penche sur le mot \u00ab\u2009surtout\u2009\u00bb qui est, comme nous l\u2019avons vu, probl\u00e9matique. Ce mot, <em>malista<\/em> en grec, se traduit par \u00ab\u2009surtout, particuli\u00e8rement\u2009\u00bb. Il s\u00e9pare deux propositions et donne une plus grande importance \u00e0 la seconde proposition. Toutefois, certains traducteurs (dont George W. Knight III) proposent que ce mot peut parfois pr\u00e9senter une clarification plut\u00f4t qu\u2019une distinction. Dans ce cas, la deuxi\u00e8me proposition identifie et clarifie la premi\u00e8re, on traduirait donc par \u00ab\u2009c\u2019est-\u00e0-dire\u2009\u00bb. Dans certains manuscrits grecs extrabibliques, cette traduction est plus coh\u00e9rente que l\u2019autre et le sens \u00ab\u2009c\u2019est-\u00e0-dire\u2009\u00bb s\u2019applique aussi \u00e0 quelques versets (2 Tim 4.13, Tit 1.10). Si on opte pour cette traduction de <em>malista<\/em>, on obtient&nbsp;: <em>[\u2026] Dieu, qui est le Sauveur de tous les hommes, c\u2019est-\u00e0-dire des croyants<\/em>. Plus t\u00f4t dans l\u2019\u00e9p\u00eetre, Paul a d\u00e9j\u00e0 mentionn\u00e9 que Dieu sauve des hommes de toute condition, en employant le <em>tous<\/em> dans un sens qualitatif plut\u00f4t que quantitatif (1 Tim 2.4 est clair dans le contexte, voir &lt;a href=\u2009\u00bb#\u2009\u00bb &gt;cet article&lt;a\/&gt;). Ce th\u00e8me d\u2019un salut qui s\u2019\u00e9tend au-del\u00e0 des fronti\u00e8res ethniques et sociales est un th\u00e8me r\u00e9current dans le Nouveau Testament en g\u00e9n\u00e9ral. Toutefois, comme pour l\u2019option pr\u00e9c\u00e9dente, baser l\u2019interpr\u00e9tation d\u2019un verset sur le sens d\u2019un mot plus ou moins bien attest\u00e9 n\u2019est pas \u00e0 privil\u00e9gier.<\/p>\n<p>Finalement, que peut-on conclure? Que ce texte n\u2019est pas un texte probant, c\u2019est-\u00e0-dire, qu\u2019il ne penche pas en faveur d\u2019une position ou d\u2019une autre. Ce verset n\u2019est pas un argument dans le d\u00e9bat sur la port\u00e9e de l\u2019expiation, car les deux positions ont une interpr\u00e9tation plus ou moins satisfaisante. Un des principes de base de l\u2019interpr\u00e9tation de la Bible est d\u2019interpr\u00e9ter les versets obscurs \u00e0 partir des textes clairs, c\u2019est plut\u00f4t intuitif. 1 Timoth\u00e9e 4.10 est un texte obscur puisque : 1) chacune des positions a une interpr\u00e9tation plus ou moins valable, 2) aucune interpr\u00e9tation n\u2019est pleinement satisfaisante, comme nous venons de le voir. Il faut donc se tourner vers d\u2019autres passages plus clairs pour trouver des r\u00e9ponses concernant la port\u00e9e de l\u2019expiation et se souvenir de l\u2019avertissement de Pierre&nbsp;: <em>C\u2019est ce que [Paul] fait dans toutes les lettres, o\u00f9 il parle de ces choses, dans lesquelles il y a <strong>des points difficiles \u00e0 comprendre<\/strong>, dont les personnes ignorantes et mal affermies <strong>tordent le sens<\/strong>, comme celui des autres \u00c9critures, pour leur propre ruine. <\/em>(2 Pierre 3.16)<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-67f4601 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"67f4601\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-96aed53\" data-id=\"96aed53\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f3aa900 elementor-widget elementor-widget-author-box\" data-id=\"f3aa900\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"author-box.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-author-box\">\n\t\t\t\n\t\t\t<div class=\"elementor-author-box__text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div >\n\t\t\t\t\t\t<h4 class=\"elementor-author-box__name\">\n\t\t\t\t\t\t\tRobin St-Laurent\t\t\t\t\t\t<\/h4>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Finalmente, \u00bfqu\u00e9 podemos concluir? Que este texto no es un texto probatorio, es decir, que no se inclina a favor de una u otra posici\u00f3n. Este verso no es un argumento en el debate sobre el alcance de la expiaci\u00f3n, porque ambas posiciones tienen una interpretaci\u00f3n m\u00e1s o menos satisfactoria.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":375,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[39,13],"tags":[34,17,37,36,18,33],"class_list":["post-508","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-calvinisme","category-qa","tag-1-timothee-4-10","tag-calvinisme","tag-hermeneutique","tag-interpretation","tag-question","tag-reponse"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/508","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=508"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/508\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":534,"href":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/508\/revisions\/534"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/375"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=508"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=508"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sauvepargrace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=508"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}